Steampunkowa powieść Rankina zaś to urokliwa wariacje na kanwie wojny światów opisanej przez H.G. Wellsa, w której Winston Churchill kontratakuje (Marsjan), a gen. Darwin to – małpa.
I na koniec nowe tłumaczenie fundamentalnej klasyki, czyli „Jądra ciemności”. Ta wstrząsająca alegoria szaleństwa cywilizacji, która w zetknięciu z naturą niszczy swoje najistotniejsze wartości, doczekało się po pierwszym przekładzie Anieli Zagórskiej kilku jeszcze spolszczeń. Spuszczam zasłonę nielitościwego milczenia na te nieudane próby przekładu, bowiem praca Magdy Heydel strąca je w jeszcze głębszą otchłań niepamięci. Jej Conrada czyta się znakomicie – jest powściągliwy i nieustająco porażający.
Marian Kociniak „Spełniony. Rozmawia Remigiusz Grzela”, Wydawnictwo Trio, Teatr na Woli im. T.Łomnickiego, Warszawa 2010; Robert Rankin „Dziewczyna płaszczka i inne nienaturalne atrakcje”, tłum. Ewa Ziarkiewicz, Prószyński i S–ka, Warszawa 2011; Joseph Conrad „Jądro ciemności”, tłum. Magda Heydel, Znak, Kraków 2011
MARCIN BARAN
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?