Nie boją się Cygana

kis
Książka tarnowskiego etnografa i cyganologa Adama Bartosza "Nie bój się Cygana" została przetłumaczona na język słowacki i w tej wersji podbija rynek księgarski w Słowacji.

Książka - "Nie bój się Cygana. Na dara Romestra" miała już swoją promocję. Autorem tłumaczenia jest słowacki ksiądz greko-katolicki - Peter Horvath, który doskonale opanował język polski podczas studiów w Seminarium Duchownym Ojców Redemptorystów w Tuchowie. Peter Horvath jest z pochodzenia Romem słowackim, dlatego bliska jest mu treść książki napisanej przez Adama Bartosza.
Promocja książki odbyła się w Bratysławie z udziałem ambasadora RP w Republice Słowacji, osoby zajmującej się problematyką romską.
Polski czytelnik może sięgnąć po wznowienie. Niedawno wydawnictwo "Pogranicze" opublikowało wersję rozszerzoną wcześniejszego wydania. Zagłębiając się w dzieje i obyczaje Romów, można zgodnie z intencją autora stworzyć sobie nowy wizerunek tej mniejszości narodowej. Dzięki bogatej szacie ilustracyjnej i mnogości przykładów książka jest szczególnie atrakcyjna.
Wszystkie te walory książki docenił czytelnik ze Słowacji - w tym kraju mniejszość romska stanowi o wiele większy odsetek społeczeństwa niż w Polsce. (kis)

Wideo

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Dodaj ogłoszenie