Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

O pani Annie po japońsku

PS
KSIĄŻKA. 1 marca japońskie wydawnictwo Doujidaisya opublikuje książkę Sławomira Cenckiewicza "Anna Solidarność. Życie i działalność Anny Walentynowicz na tle epoki (1929-2010)".

Jak informuje wydawnictwo Zysk i Ska (polski wydawca książki), prace nad japońskim wydaniem pracy Cenckiewicza trwały od jesieni 2010 r. Tłumaczeniem "Anny Solidarność" zajęły się Yoshiko Yoshino i Yumiko Matsuzaki.

- Wydanie książki było wspólnym pomysłem moim i Yumiko Matsuzaki. Ja sama po raz pierwszy poznałam postać Anny Walentynowicz, oglądając wywiady z nią zamieszczone na YouTube. Zaczęłam zastanawiać się nad tym, czym był ruch "Solidarności" w Polsce, ruch, o którym czytałam książki opublikowane w Japonii. To był dla mnie świat nieznany, w pewien sposób wręcz szokujący. Pozostawałam pod silnym urokiem tej postaci - mówi Yoshiko Yoshino.

Japońska wersja zostanie wydana nakładem znanego w Japonii dużego niezależnego wydawnictwa Doujidaisya, staraniem Związku Zawodowego Pracowników Kolei Wschodniej Japonii (JREU). Związek JREU od dawna wspiera inicjatywy edukacyjne i kulturalne w Polsce, wspomógł m.in. budowę Pomnika-Krzyża upamiętniającego tragiczne wydarzenia w kopalni "Wujek" oraz Pomnika Poległych Stoczniowców w Gdańsku, a także budowę Muzeum Manggha i szkoły języka japońskiego w Krakowie.

Czy dla japońskich czytelników zrozumiale będą zawiłości polskiej historii opisane w książce? Sławomir Cenckiewicz przygotował specjalne wprowadzenie adresowane do czytelników z Kraju Kwitnącej Wiśni.

(PS)

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na X!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na X!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na dziennikpolski24.pl Dziennik Polski